← All lessons
🚫

Saying 'not' (ikke) and Where It Goes

'ikke' = not. The catch is its position, which differs from English.

If you remember nothing else
  • In a main clause, 'ikke' goes right AFTER the verb.
  • Jeg snakker ikke fransk = I don't speak French.
  • No 'do' helper like English, Norwegian negates the verb directly.

No 'do' support

English needs 'do/does/don't' to make negatives and questions ('I don't know'). Norwegian doesn't. You just put 'ikke' after the verb.

Jeg vet ikke.
I don't know.
Han liker ikke fisk.
He doesn't like fish.
Vi forstår ikke.
We don't understand.

Position after inversion

When the sentence starts with something else (V2 inversion) and the subject is a pronoun, 'ikke' comes after the subject.

I dag jobber jeg ikke.
Today I'm not working.
Nå forstår jeg ikke.
Now I don't understand.

Quick check

2 questions. Get them right to lock in the lesson.